【KPOP歌詞訳】사건의 지평선(Event Horizone) / 윤하(ユンナ)

KPOP

AppleMusicで韓国TOP100を聞いていたら、1位の曲が大好きだったので、訳してみようと思います。

ユンナの「사건의 지평선(事象の地平線)」という曲です。
AppleMusicなので、日本では「Event Horizone」というタイトルになってます。

ユンナの声っていいですよね。
低い声も落ち着くし、高い曲もキンキンしないし。

昔、日本でもJPOPとして曲を出してたような?
めっちゃ昔の曲ですが、「ほうき星」って曲がわりと好きでした。
こちら(日本語)
こちら(韓国語)


さて、今回の訳ですが…

「사건」の意味がどれ?ってなりました。
ハングルの同音異義語問題ですよね。

瞬時に判断できるほど韓国語能力があるわけではないので、とりあえず英語が「Event」なので「出来事」で捉えて、全部訳してからタイトルに戻ってみるという手段を取ることにしました。

最後まで訳した結果、意味は「出来事」だと思ったんですが、日本語が不自然。
韓国語では意味わかるけど、日本語として変ですよね。
「その人と過ごした日々」ってことだと理解したんですが、どうでしょう?

でも英語タイトルの「Event Horizone(イベントホライズン)」と調べると、物理学・相対性理論の概念で「事象の地平面 」いう言葉が出てきました。

さらに、天文学で「事象の地平線」という言葉があるようです。
そこには「時間方向に無限の未来まで行っても見えない時空の閉じた領域がある場合、その境界面を事象の地平線または事象の地平面という。」とありました。
天文学辞典

歌詞の意味からは天文学の方の「事象の地平線」が合ってるように思います。
「星」っていう単語も出てくるし。

そんなわけでタイトル訳は「事象の地平線」にしました!

사건의 지평선(Event Horizone) / 윤하(ユンナ)

생각이 많은 건 말이야
당연히 해야 할 일이야
나에겐 우리가 지금 일순위야
안전한 유리병을 핑계로
바람을 가둬 둔 것 같지만

考えることが多ってことはね
当然しないといけないことなの
私には私たちが今1番なの
安全なガラス瓶を言い訳に
風を閉じ込めておいたみたいだけど

기억나? 그날의 우리가
잡았던 그 손엔 말이야
설레임보다 커다란 믿음이 담겨서
난 함박웃음을 지었지만
울음이 날 것도 같았어
소중한 건 언제나 두려움이니까

覚えてる? あの日の私たちが
握ったその手にはね
ときめきより大きな信頼が込められてて
私は満面の笑みを浮かべたけど
泣きそうでもあったの
大切なものはいつでも怖いから

문을 열면 들리던 목소리
너로 인해 변해있던 따뜻한 공기
여전히 자신 없지만 안녕히

ドアを開ければ聞こえた声
あなたによって変わってた温かい空気
相変わらず自信はないけど さよなら

저기 사라진 별의 자리
아스라이 하얀 빛
한동안은 꺼내 볼 수 있을 거야
아낌없이 반짝인 시간은
조금씩 옅어져 가더라도
너와 내 맘에 살아 숨 쉴 테니

あの消えた星の場所
微かに白い光
しばらくは取り出してみることができる
絶え間なく輝いた時間が
少しずつ薄くなっていっても
あなたと私の心に息づいてるから

여긴 서로의 끝이 아닌
새로운 길모퉁이
익숙함에 진심을 속이지 말자
하나둘 추억이 떠오르면
많이 많이 그리워할 거야
고마웠어요 그래도 이제는
사건의 지평선 너머로

ここはお互いの終わりじゃなくて
新しい曲がり角
慣れに本心をごまかすのはやめよう
ひとつふたつ思い出が蘇れば
すごく恋しくなると思う
ありがとう でもこれからは
事象の地平線の向こうへ

솔직히 두렵기도 하지만
노력은 우리에게 정답이 아니라서
마지막 선물은 산뜻한 안녕

正直、怖くもあるけど
努力は私たちの答えではないから
最後のプレゼントは爽やかなさよなら

저기 사라진 별의 자리
아스라이 하얀 빛
한동안은 꺼내 볼 수 있을 거야
아낌없이 반짝인 시간은
조금씩 옅어져 가더라도
너와 내 맘에 살아 숨 쉴 테니

あの消えた星の場所
微かに白い光
しばらくは取り出してみることができる
絶え間なく輝いた時間が
少しずつ薄くなっていっても
あなたと私の心に息づいてるから

여긴 서로의 끝이 아닌
새로운 길모퉁이
익숙함에 진심을 속이지 말자
하나둘 추억이 떠오르면
많이 많이 그리워할 거야
고마웠어요 그래도 이제는
사건의 지평선 너머로

ここはお互いの終わりじゃなくて
新しい曲がり角
慣れに本心をごまかすのはやめよう
ひとつふたつ思い出が蘇れば
すごく恋しくなると思う
ありがとう でもこれからは
事象の地平線の向こうへ

저기 사라진 별의 자리
아스라이 하얀 빛
한동안은 꺼내 볼 수 있을 거야
아낌없이 반짝인 시간은
조금씩 옅어져 가더라도
너와 내 맘에 살아 숨 쉴 테니

あの消えた星の場所
微かに白い光
しばらくは取り出してみることができる
絶え間なく輝いた時間が
少しずつ薄くなっていっても
あなたと私の心に息づいてるから

여긴 서로의 끝이 아닌
새로운 길모퉁이
익숙함에 진심을 속이지 말자
하나둘 추억이 떠오르면
많이 많이 그리워할 거야
고마웠어요 그래도 이제는
사건의 지평선 너머로

ここはお互いの終わりじゃなくて
新しい曲がり角
慣れに本心をごまかすのはやめよう
ひとつふたつ思い出が蘇れば
すごく恋しくなると思う
ありがとう でもこれからは
事象の地平線の向こうへ

사건의 지평선 너머로

事象の地平線の向こうへ

タイトルとURLをコピーしました