【KPOP歌詞訳】사라지고 있어 (Last Scene) / 첸(CHEN)

KPOP

ついにEXOチェンさんの3rdミニアルバムが出ましたね!
梨泰院の事故で発売が延期されていて、楽しみにしていました。

YouTubeのカウントダウンライブ配信も15分遅れですが、リアルタイムで見れました。

1曲ずつご本人が軽く解説してくれるので、とてもありがたい。

そんなわけで、今回はチェンさんの3rdミニアルバムのタイトル曲「사라지고 있어」の歌詞訳をしたいと思います。

それにしてもApple Musicのタイトルが全部英語になってしまう問題をなんとかしたい。

さあ、比べてみて下さい。
上がNaverで調べた原題リスト。
下がAppleMusicのリストです。


もしかしたらVPNで韓国にしてからダウンロードすればハングル表記になるかもしれませんが、面倒臭い。

これによってご本人やメンバーがタイトルを言っても原題を調べないとどれか分からないという悲しいことになってしまいますよね。
韓国語に限らず、タイトルは原題表記して欲しい派です。

英語タイトルのまま明日からの通勤BGMにしようと思います。



では、以下MVと日本語訳です。

最後の「그리움」を「恋しさ」とするか「懐かしさ」とするかで印象が変わりますね。
個人的にはまだ未練のありそうな「恋しさ」の方が合ってる気がしたので、「恋しさ」を選びました。

こういう選択が瞬時にできるのが、プロの翻訳者なんだと思います。
すごいですよね。

사라지고 있어 (Last Scene) / 첸(CHEN)

알아 다음 장면을
그릴 수 있어
초점 없는 너의 시선이
말하고 있어

分かる 次のシーンが
描ける
焦点の合わない君の視線が
物語ってる

내게 이별을 말하는 너
가만히 너를 듣고 있는 나
내겐 처음인 그 장면이
우리의 마지막이 되겠지

僕に別れを言う君
黙って聞いている僕
僕には初めてのそのシーンが
僕らの最後になるんだろう

머물던 벤치의 온도와
저물던 노을빛이
함께라 믿었던 모든 순간이
점점 사라지고 있어

座ってたベンチの温度と
日暮れの夕焼けが
一緒だと信じてたすべての瞬間が
だんだん消えていく

너의 마른 입술이
멈춰 주기를
아무 말도 아무런 일도
없는 것처럼

君の乾いた唇が
止まってくれることを
どんな言葉も どんなことも
ないように

내게 이별을 말하는 너
가만히 너를 듣고 있는 나
내겐 처음인 그 장면이
우리의 마지막이 되겠지

僕に別れを言う君
黙って聞いている僕
僕には初めてのそのシーンが
僕らの最後になるんだろう

넌 이런 내가 보이지 않는 걸까
희미해진 너의 뒷모습 너머로
조각난 기억들을 애써 끌어안고
울먹이고 있을 내가

君はこんな僕が見えないんだろうか
ぼやけた君の後ろ姿越しに
かけらになった思い出を抱き抱えて
今にも泣き出しそうな僕が

점점 멀어지고 있는 너
이렇게 무너지고 있는 나
우리의 마지막 장면에
나 혼자 남겨지게 되겠지

だんだん遠くなる君
こうして崩れてる僕
僕らの最後のシーンに
僕1人残されるんだろう

거닐던 거리의 어딘가
익숙한 향기 속에
함께라 믿었던 모든 순간이
점점 사라지고 있어

ぶらぶらしていた街のどこか
馴染みのある香りの中に
一緒だと信じていたすべての瞬間が
だんだん消えていく

그리움만 남긴 채로
점점 사라지고 있어

恋しさだけ残したまま
だんだん消えていく

タイトルとURLをコピーしました